봄름을울

Tears, Idle Tears

최향기 2008. 6. 14. 09:06

Tears, Idle Tears

 

Tears, idle tears, I know not what they mean,
Tears from the depth of some divine despair
Rise in the heart, and gather to the eyes,
In looking on the happy autumn-fields,
And thinking of the days that are no more.

 

Fresh as the first beam glittering on a sail,
That brings our friends up from the underworld,
Sad as the last which reddens over one
That sinks with all we love below the verge;
So sad, so fresh, the days that are no more.

 

Ah, sad and strange as in dark summer dawns
The earliest pipe of half-awaken'd birds
To dying ears, when unto dying eyes
The casement slowly grows a glimmering square;
So sad, so strange, the days that are no more.

 

Dear as remembered kisses after death,
And sweet as those by hopeless fancy feign'd
On lips that are for others; deep as love,
Deep as first love, and wild with all regret;
O Death in Life, the days that are no more!

 

눈물, 하염없는 눈물

 

눈물, 하염없는 눈물, 까닭 모를
눈물이 거룩한 절망의 바닥에서
가슴에 솟아올라 눈에 고이네.
행복한 가을 들녘 바라보며
가 버린 날들을 생각하노라니.

 

수평선 너머에서 벗님네들 싣고 오는 돛배
그 돛배에 반짝이는 첫 햇살처럼 새롭고
사랑하는 이들 모두 싣고 수평선을 넘는 돛배
그 돛배 빨갛게 물들이는 마지막 햇살처럼 슬퍼라.
그처럼 슬프고 새로워라, 가 버린 날들은.

 

아, 슬프고 야릇하여라. 어둑한 여름날 동틀 녘
죽어 가는 이의 눈에 창문의 네모꼴이
차츰 흐릿해 보일 무렵 그의 귀에 들려오는
잠 덜 깬 새들의 첫 지저귐처럼.
그처럼 슬프고 야릇하여라, 가 버린 날들은.

 

죽은 뒤 생각나는 키스처럼 다정하고
딴 이에게만 허락된 입술에 헛되이 해보는
상상의 키스처럼 감미로워라. 사랑처럼 깊고
첫사랑처럼 깊어라. 오만가지 회한으로 미칠 것 같아
오, 삶 가운데 죽음이어라, 가 버린 날들은.